Accueil de Poete .Org | Créez votre blog poétique | Visitez Toute La Poésie

Le temps qui passe

• 8/5/2006 - Ainsi va la vie

Nu

nu putem evita a uita

a ingropa

a muri si a nu mai invia

 

Ma ingropati incetul cu incetul

 

Eu stau pe mormintul propriei mele plecari

pe mormintul propriei mele indepartari

Voi imi vorbiti  precum cuiva

care e nu mai e În voi

e altundeva

eu va aud

inca va mai aud

si va raspund

inca va mai raspund

voi nu ma mai auziti

sau auziti ce credeti voi ca simtiti

 

Absenti in absenta mea

 

Nu

nu putem evita a uita

a ingropa

a muri si a nu mai invia


Publier un commentaire! :: Envoyer à un ami!

• 8/5/2006 - Commentaire sans titre

Publié parAnonymous
sa a lair très expressif mais comment on fais si on comprend pas, kel langue est-ce ke C?
Permanent Link

• 8/5/2006 - À ...X

Publié parAnaB
Cher …X,
Je te remercie, d’abord, pour ta gentillesse de m’avoir lu, même si tu n’as pas compris les deux écrits, et tu as raison. C’est de la langue roumaine, très proche de la langue française, mais pas tout à fait ça. Je ne saurais pas te dire quoi faire pour comprendre, ne serais-ce que de te laissé gagner par la musicalité même des mots.
Puisque je suis de langue roumaine, lorsque j’écris quelque chose qui parle de mes sentiments, il m’est plus facile et naturel de l’écrire en roumain. Je le sais, tu vas me demander pourquoi donc je le transcris sur un site francophone… Disons que je vis dans les deux langues, français et roumain, à la fois, et que je me manifeste de la même façon lorsque je veux m’exprimer. Drôle de façon, vas-tu dire. Eh, oui!
Je suis désolée que tu n’as pas pu comprendre. Vraiment. En fait, ça parle de déracinement si surtout du mal du pays, de la famille (je ne te souhaite pas d’avoir à vivre ça un jour…) Si tu veux, mais seulement si tu veux, je pourrais te faire une traduction (même approximative) un de ses jours. Et si tu penses qu’une autre langue que la langue française ne devrais pas paraître sur ce site, tu peux me le dire, et j’essayerais de m’en accommoder. Je peux bien écrire en français, tu sais?! Sincèrement!
Selon …’l’accent’, tu es Québécois. Est-ce que je me trompe? Sinon, je pourrais poster pour toi quelque chose écrit en québécois (que j’adore!) Merci encore. Passe une bonne journée! (En fait, je suis plus douée en prose, disons.)


Permanent Link

• 9/5/2006 - Chère Ana B.

Publié parAnonymous
Je me présente avant tous, je suis Samia B. et je pense que dans le commentaire précédent, je n'avais pas mis mon nom(je m'en excuse).
Merci pour ta réponse et c'est vraiment un plaisir de te lire même si je ne comprend pas la langue roumaine,d'ailleurs j'ai une amis roumaine avec qui je pourrais partager tes textes.
Ne crois pas que tu n'as pas ta place ici, bien au contraire, tu apportes de la nouveauté. En revanche je ne suis pas québécquoise mais française.
Merci encore pour ta réponse.
Au plaisir de te lire à nouveau,
Samia B.
Permanent Link

• 9/5/2006 - Au plaisir, Samia!

Publié parAnaB
Bonjour, Samia! Le plaisir est pour moi. Voilà qui est fait!
Je te remercie pour ta réponse et pour l’encouragement. Je suis encore à l’étape où je me demande si ça vaut la peine de continuer sur cette page, que j’ai ouverte sur un élan du cœur, ou non. Je cherche encore quoi sortir à la lumière, aux yeux de tous, de tout ce qui me hante, ou m’enchante… Toi, tu m’as apporté une partie de la réponse, et je ne peux que t’en remercier. Puisque tu es sensible aux mots et à la poésie, as-tu un blog ou une page d’autre, Samia?
Au plaisir de t’avoir lu et dans l’espoir de te retrouver dans cet Océan du monde virtuel, AnaB


Permanent Link

• 9/5/2006 - A Ana B.

Publié parAnonymous
Merci encore pour ta réponse Ana et ne réfléchis pas plus longtemps, tu dois continuer si tu aimes ce que tu fais, exprime tes sentiments, c'est important...Quant à moi,je n'ais pas d'autres page pour le moment a part le blog que j'ai crée sur ce site il y a quelques jours (en effet, je suis actuellement à l'étranger pour mes études et je ne trouve pas trop le temps de me consacrer à l'écriture):
www.toutelapoesie.com/blog/samia

A bientôt,
Samia B.
Permanent Link

• 10/5/2006 - Commentaire sans titre

Publié parAnaB
J'ai découvert ton blog, je t'ai lu, j'ai mis un lien vers ta page, je te souhaite bonne continuation!
Amitié, AnaB.
Permanent Link

• 20/5/2006 - poemul romin

Publié parAnonymous
C'est magnifique ces vers! Et non, ils ne parlent pas de mal de pays, ils parlent du faite qu'on ne nous entendent plus, on ne nous écoutent plus, pas vraiment. Je suis là, il dit, mais vous faites comme si je n'étais plus là... en somme. Mais d'une façon magnifique qui m'ont profondément troublés.
Permanent Link

• 20/5/2006 - ce frumos, extraordinar

Publié parJulie70
m'am simtit pina la os!
Permanent Link

• 20/5/2006 - poeme essay de traduction

Publié parToujours moi (3e)
pour ceux qui ne parlent pas roumain

Le temps qui passe

Non
nous ne pouvons éviter à oublier,
l'enterrer
mourir et ne plus résusciter

Vous m'enterrez petit à petit

Je suis sur le tombe de mon départ
sur le tombe de mon éloignement
Vous me parlez comme à quelqu'un
qui n'existe plus, en vous
s'est ailleurs
je vous entends
je vous entends encore
et je vous réponds
je vous réponds encore
vous ne m'entedez plus
ou entendez ce que vous croyez sentir

Absentes (en mon absence) comme si je n'existais plus

Non
nous ne pouvons éviter, oublier
enterrer
mourir et pas résusciter
Permanent Link

About Me

Poésie, pensées, photos...

Dernières publications

• Cioran
• Ombre des ombres
• Mon bouleau d'amour
• Scanner d’urgence
• Ansi va la vie (traduction du roumain)

Liens

• Accueil
• Voir mon profil
• Liste complète des poèmes
• Amis
• Email
• Blog's RSS
• La Gill
• Calauza
• Dan
• Samia B.
• flickr's
• Julie
• Julie dans tous ses états (...d'âme)
• Sophos
• Aurélien et Lili

Amis

Entry 6 of 9
Page précédente | Page suivante

Poete .Org | Toute La Poésie | Poésie Française